Перекладач онлайн з фотографії: ТОП-5 кращих сервісів

При наявності зображення тексту (наприклад, відсканованого) іноземною мовою, його може знадобитися перевести.

При цьому, якщо обсяги тексту досить великі, то передруковувати його вручну в онлайн перекладач дуже довго і складно.

У цьому випадку може знадобитися перекладач з фотографії або скан онлайн.

вибір програми

Як же діють подібні сервіси?

Принцип їх роботи такий – користувач завантажує картинку, на якій зображений текст іноземною мовою, сервіс обробляє і розпізнає його, після чого перетворює в текстовий формат і автоматично переводить.

На виході користувач отримує готовий текстовий документ з перекладом вихідного тексту.

Якість роботи сервісу залежить від якості алгоритмів розпізнавання, які використовуються при його роботі.

Вони засновані на наявності характерних елементів і знаків в тій чи іншій мові.

За сукупністю елементів сервіс розпізнає окремі знаки, а потім слова.

Розпізнаний таким чином текст автоматично перекладається з використанням систем Яндекса або Гугла.

Загалом, можна сказати, що навіть найякісніші сервіси дають не надто вдалий результат.

Майже будь-який подібний ресурс має ряд проблем у функціонуванні:

  • Добре здатний розпізнати тільки текст з якісної фотографії, в ідеалі – з ськана;
  • Погано працює зі сторінками, що мають складну структуру, багато сервісів не можуть обробити навіть сторінки, на яких текст надрукований в два стовпчики;
  • Адекватно розпізнаються далеко не всі шрифти, типи форматування, погано розпізнається дрібний шрифт, занадто великі або занадто маленькі інтервали між рядками;
  • Розпізнати таким чином рукописний текст практично неможливо;
  • Навіть якщо розпізнавання відбулося більш-менш вдало, можуть виникнути істотні помилки в самому алгоритмі перекладу, так як автоматичний переклад завжди має низьку якість, а в поєднанні з помилками розпізнавання іноді можна отримати повністю нескладний текст або навіть набір знаків;
  • Майже неможливо перевести більш-менш профільні тексти, так як перекладачі не працюють зі спецтермінів.

Резюмуючи, можна сказати, що при повній відсутності знання мови оригіналу подібні сервіси мало чим допоможуть в розумінні сенсу вихідного тексту.

Помилки в розпізнаванні, в сукупності з недосконалими алгоритмами автоматичного перекладу, можуть повністю спотворити зміст исходника. Однак при наявності базових знань мови оригіналу такі сервіси можуть надати значну допомогу в розумінні суті написаного.

Технічні характеристики

Існує кілька сервісів, які здійснюють відносно якісне (в порівнянні з іншими) розпізнаванням вихідного тексту з картинки.

Особливості роботи з ними наведені нижче.

Таблиця 1. Технічні характеристики сервісів для розпізнавання і перекладу тексту з фото

Назва Режим роботи платформа Одночасне розпізнавання і переклад структура тексту великі фрагменти
Яндекс перекладач онлайн Windows, Linux, Mac немає Так Так
NewOCR.com онлайн Windows, Linux, Mac Так Так Так
Гугл перекладач Установка на смартфон Android, iOS Так немає Так, але якість падає
Img2txt.com онлайн Windows, Linux, Mac немає немає Так
Lingvo Dictionaries Установка на смартфон Android, iOS Так немає немає

Яндекс перекладач

Щоб скористатися сервісом, перейдіть за посиланням https://translate.yandex.ru.

Хоча більшість користувачів використовують даний сервіс тільки для роботи з текстовими фрагментами іноземною мовою, він здатний працювати також і з картинками, і навіть цілими сайтами.

Для перекладу тексту з картинки за допомогою цього сервісу, виконайте наступне:

  • Знайдіть посилання Картинка у верхній частині сторінки і натисніть на неї;
  • Сторінка оновиться, і ви побачите поле для перетягування картинки;
  • Перетягніть картинку в поле з Робочого столу за допомогою миші або натисніть Виберіть файл;
  • Після цього відкриється стандартний Провідник вашої операційної системи – вкажіть в ньому бажану картинку і натисніть Відкрити – після цього зображення завантажиться на сервіс;

  • В поле для перетягування з’явиться картинка з виділеними жовтим рядками або фрагментами тексту – то, що виділено жовтим сервіс розпізнав як текст;
  • Якщо сервіс розпізнає не весь текст, ви можете провести ряд налаштувань – спочатку вкажіть вихідний мова оригіналу, потім бажану мову перекладу;

  • При натисканні на стрілку між назвами мов, вони поміняються місцями;
  • Вкажіть структуру тексту, допомагаючи таким чином сервісу розпізнати, що саме потрібно переводити – для цього натисніть на кнопку Лінії (за замовчуванням) в лівому верхньому кутку вікна перекладача;

  • Відкриється меню, що випадає, якщо в ньому ви натиснете на Слова, то формат розпізнавання зміниться – виділятися для розпізнавання будуть не цілі рядки, а окремі слова (на скріншотах видно, що в тексті, взятому для прикладу, в такому форматі розпізнавання з’являється більше помилок, так як слова визначаються неправильно);

  • При натисканні на розділ Блоки будуть виділятися цілі блоки друкованого тексту – це зручно для документів, що мають складне форматування, великі відступи і вільні простору, картинки;
  • Після того, як ви визначили вихідну мову і найбільш підходящий формат розпізнавання тексту, знайдіть у верхньому правому куті вікна кнопку Відкрити в Перекладачі і натисніть на неї;

  • сторінка оновиться – розпізнаний текст з вихідної картинки буде перенесений в стандартне поле введення оригінального тексту Яндекс Перекладача;
  • В поле праворуч тут же з’явиться його автоматичний переклад.

позитив:

  • При необхідності ви можете редагувати їх стандартними інструментами Яндекс Перекладача;
  • Ви можете використовувати і інші стандартні можливості текстового перекладача Яндекс – додати результат до збірки, озвучити його, скачати, оцінити і так далі;
  • Працює з безліччю мов.

негатив:

  • Результати розпізнавання далеко не завжди бувають такими хорошими;
  • На прикладі видно помилки в розпізнаванні тексту (наприклад, в першому слові), але результат не поганий що пояснюється високою якістю зображення, стандартним форматуванням, і літературної простотою початкового тексту.
  • Невисока швидкість роботи.

Іван: «У мене розпізнавання відбувається легко з огляду на те, що на зображенні в Буде показано текст стандартного формату з простою структурою. В інших випадках є помилки ».

NewOCR.com

Перейдіть на сайт ресурсу за посиланням https://www.newocr.com;

Ще один популярний і досить функціональний сервіс, створений для розпізнавання тексту з картинки.

Має він також і функцію одночасного перекладу.

Однак, дотримуючись алгоритму, користувач, навіть не знаючи мови інтерфейсу, зможе скористатися функціоналом сервісу:

  • Натисніть на кнопку Виберіть файл – відкриється стандартний Провідник вашої операційної системи, в якому ви повинні вказати подвійним кліком або натисканням на кнопку Вибрати бажану картинку;
  • В поле нижче вкажіть мову оригіналу – можна вказати кілька мов, якщо ви не впевнені чи якщо присутні кілька мов (в цьому випадку для кожного слова будуть застосовуватися алгоритми розпізнавання всіх зазначених мов, через що можливі неточності, тому краще переводити фрагменти на різних мовах окремо);
  • Після цього натисніть на кнопку Upload + OCR;
  • Дочекайтеся закінчення процесу, який займає набагато більше часу, ніж аналогічний у Яндекса;
  • Після цього ви побачите вихідне зображення з виділеним фрагментом – це той фрагмент, який сервіс зміг розпізнати як текст і перекладав;
  • У разі, якщо в тексті є кілька колонок або блоків, вам необхідно поставити галочку біля поля вказівки мови оригіналу і перекладу;
  • Після цього натисніть OCR;
  • У цьому випадку аналіз буде проведений повторно і система врахує структуру тексту.

позитив:

  • Якість розпізнавання і перекладу досить висока;
  • При низьку якість тексту деякі фрагменти все ж розпізнаються, і переклад здійснюється для тієї частини тексту, яку вдалося проаналізувати і розпізнати;
  • Можливість визначення блоків тексту вручну.

негатив:

  • Сервіс здійснює роботу тільки на англійській мові;
  • Система не працює з текстами дуже низької якості;
  • Якість розпізнавання нижче, ніж у Яндекса.

Кирило: «Непоганий сервіс, якщо є тексти хорошої якості».

Google Translate

Скачайте додаток на свій мобільний пристрій, пройшовши за посиланням:

  • https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translatehl=ru для Андроїд;
  • https://itunes.apple.com/ru/app/google-переводчик/id414706506?mt=8 для iOS.

Хоча сервіси, описані вище, можна застосовувати і з мобільних пристроїв, це досить незручно і надає істотне навантаження на апаратні ресурси.

Тому для перекладу тексту з картинки на смартфоні або планшеті краще використовувати спеціальні програми та сервіси.

Саме Гугл презентував зручний і функціональний сервіс розпізнавання тексту з фотографій в режимі онлайн для мобільних пристроїв на базі Android і iOS. За допомогою сервісу можна здійснювати розпізнавання як з готового фото, так і знімається безпосередньо в даний момент тексту.

Сервіс не дуже зручний, коли мова йде про об’ємних тексту, але допомагає розпізнавати назви на вивісках і дорожніх знаках і т. Д.

Точність перекладу при цьому досить висока.

Для того, щоб використовувати цю функцію на своєму мобільному пристрої вам буде потрібно завантажити мобільний додаток Перекладач Гугл.

Встановіть додаток і запустіть його.

Функціонал і навігація не відрізняються в залежності від операційної системи, тому дійте згідно з алгоритмом:

  • У верхньому полі в шапці додатка, над полем введення тексту, вкажіть який вихідний мову знімається слова, а поруч виберіть мову, на який його потрібно перевести;
  • Натисніть на кнопку Камера в нижній частині вікна введення тексту;
  • Запрацює камера на вашому мобільному пристрої – наведіть її на слово, яке хочете перевести і дочекайтеся, поки сервіс визначить його розташування;

  • При включенні камери ви побачите. Що на екрані за допомогою чотирьох «куточків» позначена певна область – для найкращого результату постарайтеся, щоб весь розпізнається текст потрапляв в цю область, але якщо він все ж буде за неї виходити – це теж допустимо, переклад все одно буде здійснено;
  • Як тільки текст буде визначено, камера автоматично закриється, ви знову повернетеся на стандартну сторінку додатка і побачите результат перекладу;
  • Можливо також здійснити переклад текстового фрагмента вже з готового зображення – для цього, після активації камери на вашому пристрої (з програми Перекладача) перейдіть з її вікна на останні зняті знімки і серед них виберіть той, текст з якого хочете розпізнати;
  • Далі весь процес буде проходити тим же чином, що і при зйомці.

позитив:

  • Перекладач від Гугл відрізняється високою точністю (вище, ніж у Яндекса);
  • Постійне впровадженням деяких інновацій;
  • Зручний у використанні, не займає багато місця в пам’яті пристрою і не робить істотного навантаження на його апаратні ресурси навіть при тривалій роботі.

негатив:

  • Орієнтованість на невеликі фрагменти тексту – якість розпізнавання цілих сторінок тексту значно падає в порівнянні з невеликими словами і фразами;
  • Значна залежність від якості камери, освітлення і подібного – в темряві або з глянсовою поверхні текст буде розпізнати досить складно;
  • Відсутність версії для комп’ютерів.

Юлія: «Легко використовувати з мобільного телефону (хоча сервіси Яндекса теж можна використовувати з мобільного пристрою через браузер, це не так зручно).

Якість розпізнавання в більшості випадків також досить висока ».

Img2txt.com

Сервіс знаходиться за посиланням https://img2txt.com.

Здійснює просте розпізнавання тексту, після якого можна запустити переклад.

Досить якісний результат обробки при хорошій якості исходника. Інтерфейс простий і інтуїтивно зрозумілий.

позитив:

  • Завантаження по посиланню;
  • Простота у використанні;
  • Непогана якість результату.

негатив:

  • Відсутність можливості одночасного розпізнавання і перекладу;
  • Відсутність роботи зі структурами;
  • Низька якість перекладу при поганому исходнике.

Ігор: «Непоганий сервіс, мінімалістичний, нічого не відволікає».

Lingvo Dictionaries

Сервіс доступний за посиланням https://play.google.com/store/apps/details?id=com.abbyy.mobile.lingvo.markethl=ru.

Цей сервіс є словники для установки в пам’ять мобільного пристрою. За принципом дії схожий з версією перекладача Гугл для мобільних пристроїв.

Відрізняється великими базами, ще меншою наданої навантаженням на апаратні ресурси. Здатний працювати в режимі відсутності доступу до інтернету.

позитив:

  • Широка база словників;
  • Висока якість розпізнавання;
  • Низьке навантаження на апаратні ресурси.

негатив:

  • Орієнтованість тільки на окремі слова;
  • Чи не здатність працювати з великими обсягами тексту;
  • Істотна залежність від якості исходника.

Алевтина: «Непогане додаток. Особливо зручне, коли в режимі офлайн не можна скористатися Гуглом ».

висновок

Сервіси розпізнавання і одночасного перекладу тексту з фото працюють досить добре, але покладатися тільки на них не варто.

Без наявності хоча б базових знань мови оригіналу ви не зможете здійснити якісний переклад матеріалу тільки за допомогою них.

Однак виступати в якості відчутної допомоги перекладачеві вони все ж здатні.

Ссылка на основную публикацию